Banque de dépannage linguistique

Résultats de la recherche
Dans les coulisses de la langue



Désigner les personnes non binaires

 

Le thème Dans les coulisses de la langue donne accès à des articles rédigés avec une plus grande liberté éditoriale que les autres articles de la BDL. Ces textes offrent une perspective élargie du travail linguistique réalisé à l’Office québécois de la langue française.

 

L’Office québécois de la langue française suit de près l’évolution des usages en matière de rédaction pour les personnes non binaires, et ce, afin de pouvoir tenir la population informée sur le sujet. Parallèlement, l’Office continue de promouvoir la généralisation de la rédaction épicène, un style rédactionnel qui fait notamment appel aux doublets d’appellations de personnes au masculin et au féminin et aux formulations neutres.

 

 

En français, l’identité de genre des personnes et le genre grammatical, féminin ou masculin, sont étroitement associés. Toutefois, on constate chez les personnes non binaires, qui situent leur identité de genre hors de la classification homme/femme, un besoin d’utiliser des néologismes qui ne sont ni masculins ni féminins.

 

Ce besoin s’inscrit entre autres dans des pratiques d’écriture, qui sont celles de la rédaction bigenrée et de la rédaction non genrée. Ces styles rédactionnels non binaires sont décrits ci-dessous à titre indicatif et restent cependant spécifiques aux communautés de la diversité de genre; aucun changement général concernant la distinction grammaticale masculin/féminin en français ne se profile à l’horizon.

 

 

Description de la rédaction bigenrée

 

La rédaction bigenrée consiste en l’utilisation de termes qui combinent le masculin et le féminin comme frœur ou freure en remplacement de frère/sœur, ou tancle en remplacement de tante/oncle. Elle consiste également en l’utilisation de déterminants ou de pronoms issus de la contraction des formes masculine et féminine d’un mot, comme iel, yel ou ille (issus de il et elle), iels, yels ou illes (issus de ils et elles), cellui (issu de celui et celle), ceuzes ou celleux (issus de ceux et celles), toustes (issu de tous et toutes) ou maon (issu de mon et ma). Finalement, certaines propositions qui relèvent de la rédaction bigenrée portent sur l’accord des adjectifs et des participes passés, accord qui se fait alors au moyen de formes contractées comme valeureuxe (de valeureux et valeureuse) ou de doublets abrégés (arrivé(e) au lieu de arrivé ou arrivée).

 

 

Description de la rédaction non genrée

 

La rédaction non genrée, quant à elle, fait disparaître les genres grammaticaux masculin et féminin en ce qui concerne les personnes. Elle fait appel à des pronoms et à des déterminants neutres qui ne sont pas issus des formes masculines et féminines, comme ul ou ol (au lieu de il ou de elle), ou mo (au lieu de mon ou de ma). Certaines propositions non genrées portent sur les accords, remplaçant la marque du genre par une lettre (T ou z) ou par deux lettres (ae) : ul est aimeT au lieu de il est aimé ou de elle est aimée; ou ol est bien entourae au lieu de il est bien entouré ou de elle est bien entourée. La formulation neutre, qui est un procédé de rédaction épicène, est aussi utilisée dans la rédaction non genrée. Enfin, la rédaction non genrée est à l’origine, en anglais, de la création du titre de civilité Mx au lieu de Mr. ou de Mrs.

 

 

Proposition de l’Office québécois de la langue française

 

Dans les cas où l’on s’adresse à une ou à plusieurs personnes non binaires ou qu’on les désigne spécifiquement, l’Office propose, dans la mesure du possible, d’omettre les marques de genre et les titres de civilité féminins et masculins comme madame et monsieur. La langue française est riche et elle permet déjà l’emploi de formulations inclusives dans une approche personnalisée.

 

Exemples :

 

-  Je vous présente madame Camille Beaudoin, une scientifique renommée qui se consacre à la recherche sur le cancer. (Camille est une femme.)

-  Je vous présente monsieur Camil Beaudoin, un scientifique renommé qui se consacre à la recherche sur le cancer. (Camil est un homme.)

-  Je vous présente Camille Beaudoin, scientifique de renom qui se consacre à la recherche sur le cancer. (Camille est une personne non binaire*.)

 

* Dans un autre contexte, il pourrait s’agir d’un homme ou d’une femme : la formulation proposée est épicène.

 

 

Complément :

 

Épicène, neutre, non binaire et inclusif (Nuances sémantiques)

 

 

Article mis à jour en 2018

Haut

Date de la dernière actualisation de la BDL : août 2019

Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens | Accès à l'information | Politique de confidentialité

Portail du Gouvernement du Québec.

© Gouvernement du Québec, 2002