Banque de dépannage linguistique

Index thématique
La typographie
Majuscules > Emploi de la majuscule pour des types de dénominations



Peuples et habitants

 

Les noms qui désignent un peuple, un groupe humain se définissant par la couleur de la peau ou les habitants d’une région prennent une majuscule initiale. Si le nom est composé, ses deux éléments prennent la majuscule.

 

Exemples :

 

Noms simples

 

  Éric a rencontré une Albertaine pendant ses vacances.

  L’ancien titre de la brochure est Portait des Amérindiens et des Inuits du Québec.

  Les Belges fabriquent des chocolats savoureux.

  Les Innus de Mashteuiatsh tiendront bientôt leur pow-wow annuel.

  Marc a épousé une Italienne.

  Les Montréalais aiment-ils faire de la bicyclette?

  Cet opéra sera mis en scène par le Québécois Robert Lepage.

  Une Québécoise a frôlé la mort dans cette avalanche.

  Yves aime beaucoup le sens de l’humour des Saguenéens.

 

Noms composés

 

  Ginette admire l’attitude des Anglo-Saxons.

  Jean partage son appartement avec une Italo-Québécoise.

  Elle se bat pour les droits des Afro-Américains.

  Quel est le secret de la beauté des Sud-Américaines?

  L’accent des Néo-Brunswickois est charmant.

  Les habitants du Nouveau-Mexique s’appellent les Néo-Mexicains.

 

 

Les adjectifs correspondant aux noms de peuples, de groupes humains se définissant par la couleur de la peau ou d’habitants s’écrivent avec une minuscule initiale.

 

Exemples :

 

  Ma belle-famille espagnole est tombée sous le charme du Vieux-Québec.

  Les pêcheurs inuits du Canada sont témoins des répercussions des changements climatiques en Arctique.

  On appelle aujourd’hui l’Afrique noire Afrique subsaharienne.

  Plusieurs femmes blanches fréquentent cet établissement.

  Michel a une connaissance approfondie de l’économie québécoise.

  Dans l’agglomération trifluvienne, les ventes de propriétés sont en recul.

 

Soulignons que des expressions formées du nom race et d’un adjectif, comme un homme de race noire, une femme de race blanche, un homme de race asiatique, etc., sont perçues par certaines personnes comme étant porteuses d’une connotation péjorative. Il existe d’autres formules plus neutres que les précédentes : un Noir, un homme noir; une Blanche, une femme blanche; un Asiatique, un homme asiatique, etc.

 

 

Lorsqu’on emploie un adjectif correspondant à un nom de peuple ou d’habitant pour qualifier une entité (par exemple, une entreprise), cet adjectif s’écrit avec une minuscule initiale, et ce, même si l’on fait l’ellipse du nom générique de l’entité.

 

Exemple :

 

  C’est la canadienne Bombardier qui avait obtenu cet important contrat.

 

 

En contexte canadien, le terme autochtone peut être considéré comme un nom propre et prendre la majuscule quand il désigne l’entité sociopolitique que forme l’ensemble des peuples autochtones, ou encore les personnes appartenant à ceux-ci. De plus, les noms désignant un peuple autochtone prennent une majuscule initiale. Ces emplois sont traités plus en détail dans un article consacré aux désignations de peuples autochtones.

 

 

Les noms de langues ou de groupes de locuteurs s’écrivent en minuscules.

 

Exemples :

 

  Josée suit des cours d’allemand.

  Pour ce poste, la connaissance de l’espagnol ou du portugais est un atout.

  Florent ira enseigner le français au Japon.

  Les francophones, les anglophones et les allophones n’ont pas tous la même perception de la situation linguistique au Québec. (Il ne s’agit pas ici de noms de peuples.)

 

 

Alors que le nom composé d’un nom propre et d’un adjectif s’écrit sans trait d’union (un Canadien français), l’adjectif composé s’écrit quant à lui avec trait d’union (la littérature canadienne-anglaise, le peuple canadien-français, l’humour anglo-saxon, la musique latino-américaine, la flore néo-zélandaise).

 

Par ailleurs, notons que le nom Canadien français et l’adjectif canadien-français tendent à sortir de l’usage. Le nom Canadien français peut être remplacé par Franco-canadien, Canadien francophone ou francophone du Canada, et l’adjectif canadien-français, par franco-canadien, canadien francophone ou francophone du Canada. On notera aussi que, dans une construction comme Sylvain est canadien (ou : Canadien), on peut employer indifféremment l’adjectif canadien, avec un c minuscule, ou le nom Canadien, avec un c majuscule.

 

 

Compléments :

 

Néo- (Mots composés avec préfixe ou élément grec ou latin)

Race (Le grand dictionnaire terminologique)

Haut

Date de la dernière actualisation de la BDL : juin 2020

Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens | Accès à l'information | Politique de confidentialité

Portail du Gouvernement du Québec.

© Gouvernement du Québec, 2020