Banque de dépannage linguistique


Les emprunts à l’anglais
Emprunts sémantiques



Transférer

 

Le verbe transférer peut avoir plusieurs sens en français. Il peut signifier « transporter selon certaines modalités »; « transmettre la propriété d'un droit ou d'un bien à quelqu'un d'autre »; « retirer d'un compte bancaire pour déposer dans un autre »; « étendre un sentiment d'un objet à un autre »; et « changer d'équipe » lorsqu'on parle d'un joueur de sport professionnel.

 

Exemples :

 

- Deux détenus seront transférés dans un autre centre de détention aujourd'hui.

- Mon conseiller m'a recommandé de transférer mes titres de propriété.

- Joanne a transféré trois cents dollars dans son compte d'épargne.

- Ce joueur s'attend à être transféré dans une autre équipe la saison prochaine.

 

Contrairement au verbe anglais to transfer, transférer ne peut signifier « affecter à un autre poste ou dans une autre ville » lorsqu'on parle de personnes. Il ne peut non plus signifier « changer de véhicule, prendre un autre parcours » en parlant des transports en commun, ni « mettre en communication avec quelqu’un » en parlant de quelqu’un au téléphone. On évitera donc ces emplois, qui sont des calques de l'anglais.

 

Exemples fautifs :

 

- Ma collègue Claudia a été transférée au bureau de Trois-Rivières.

- Tu devras transférer à la troisième station de métro.

- Je vous transfère à madame Tessier.

 

On écrira plutôt :

 

- Ma collègue Claudia a été mutée au bureau de Trois-Rivières.

- Tu devras prendre une correspondance à la troisième station de métro.

- Je vous mets en communication avec madame Tessier.

 

 

Pour en savoir davantage, vous pouvez aussi consulter l’article Transfert.

Haut

Date de la dernière actualisation de la BDL : novembre 2018

Déclaration de services aux citoyens | Commissaire à la qualité des services | Accès à l'information | Politique de confidentialité

Portail du Gouvernement du Québec.

© Gouvernement du Québec, 2002