Banque de dépannage linguistique


Les emprunts à l’anglais
Emprunts morphologiques



Technicalité

 

Le mot technicalité, employé sous l’influence de l’anglais technicality, n’existe pas en français. On peut le remplacer par différentes expressions, selon le contexte : considération d’ordre technique, détail d’ordre pratique, détail de procédure, détail sans importance, détail technique, formalité, formalité technique, modalité technique, point de détail, question de forme, simple formalité, subtilité, technicité, etc. Il est à noter que, malgré sa ressemblance avec le mot technicalité, le nom technicité, qui signifie « caractère de ce qui est technique, propre à un domaine spécialisé », ne remplacera technicalité que dans certains contextes.

 

Exemples :

 

- La plupart de mes collègues ne se préoccupent pas de ces technicalités.

- Qui vous a dit que cette entrevue n’était qu’une simple technicalité?

- André ne connaît pas toutes les technicalités de cet art.

- Il ne nous reste plus qu’à régler quelques technicalités.

- La technicalité de cet ouvrage en rend la lecture extrêmement difficile.

 

On écrira plutôt :

 

- La plupart de mes collègues ne se préoccupent pas de ces détails techniques.

- Qui vous a dit que cette entrevue n’était qu’une simple formalité?

- André ne connaît pas toutes les subtilités de cet art.

- Il ne nous reste plus qu’à régler quelques détails d’ordre pratique.

- La technicité de cet ouvrage en rend la lecture extrêmement difficile.

 

Haut

Date de la dernière actualisation de la BDL : décembre 2018

Déclaration de services aux citoyens | Commissaire à la qualité des services | Accès à l'information | Politique de confidentialité

Portail du Gouvernement du Québec.

© Gouvernement du Québec, 2002