Banque de dépannage linguistique


Les emprunts à l’anglais
Emprunts morphologiques



Au meilleur de ma connaissance

 

L’expression au meilleur de ma connaissance, fréquemment employée au Québec, est calquée sur l’anglais to the best of my knowledge. Le français ne manque pas d’équivalents pour traduire cette locution anglaise : (pour) autant que je sache, d’après ce que j’en (ou je) sais, si je me souviens bien, à ma connaissance, d’après moi, à mon avis

 

Exemples fautifs :

 

- Je vous ai déjà dit que, au meilleur de ma connaissance, je ne me rappelle pas avoir déjà eu à répondre à une telle demande.

- Je peux affirmer, au meilleur de ma connaissance, que tous ces faits sont exacts.

- Ce texte, au meilleur de ma connaissance, a bien été écrit par cet auteur.

 

On dira plutôt :

 

- Je vous ai déjà dit que, pour autant que je me souvienne, je ne me rappelle pas avoir déjà eu à répondre à une telle demande.

- Je peux affirmer qu’à ma connaissance tous ces faits sont exacts.

- Ce texte, pour autant que je puisse en juger, a bien été écrit par cet auteur.

 

Haut

Date de la dernière actualisation de la BDL : novembre 2018

Déclaration de services aux citoyens | Commissaire à la qualité des services | Accès à l'information | Politique de confidentialité

Portail du Gouvernement du Québec.

© Gouvernement du Québec, 2002