Le contenu actualisé de la BDL se trouve maintenant dans la Vitrine linguistique.
Adoptez dès aujourd’hui cette nouvelle plateforme. Bonne navigation!
Le contenu actualisé de la BDL se trouve maintenant dans la Vitrine linguistique.
Adoptez dès aujourd’hui cette nouvelle plateforme. Bonne navigation!
En français, le verbe ajourner signifie « remettre à une date ultérieure, différer ». Bien qu’il soit particulièrement utilisé dans le domaine juridique ainsi que dans les assemblées délibérantes, il peut aussi s’employer dans des contextes de la vie courante.
Exemples :
- En raison de la tempête, les procès de la journée ont dû être ajournés.
- La réunion des membres du conseil d’administration a été ajournée au 16 janvier.
- Il n’a pas oublié son rêve, il en a seulement ajourné la réalisation.
Sous l’influence de l’anglais to adjourn, le verbe ajourner est parfois employé à tort dans le sens de « faire une pause » ou de « mettre fin » à un procès, une réunion, une séance, etc. Pour éviter cet anglicisme sémantique, on pourra utiliser suspendre, lever ou clore selon le contexte.
Exemples fautifs :
- Après un an d’audiences, le juge a pu enfin ajourner le procès.
- L’assemblée générale a été ajournée pour deux heures afin de permettre à tous d’aller manger.
- On a ajourné la séance à 21 h 30.
On écrira plutôt :
- Après un an d’audiences, le juge a pu enfin clore le procès.
- L’assemblée générale a été suspendue pour deux heures afin de permettre à tous d’aller manger.
- On a levé la séance à 21 h 30.
Pour en apprendre davantage, vous pouvez consulter l’article Ajourner à plus tard.
Date de la dernière actualisation de la BDL : mars 2021
Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens | Accès à l'information | Politique de confidentialité