Le contenu actualisé de la BDL se trouve maintenant dans la Vitrine linguistique.
Adoptez dès aujourd’hui cette nouvelle plateforme. Bonne navigation!
Le contenu actualisé de la BDL se trouve maintenant dans la Vitrine linguistique.
Adoptez dès aujourd’hui cette nouvelle plateforme. Bonne navigation!
La préposition avec peut indiquer différents rapports : l’accompagnement, le moyen, la manière, etc.
Exemples :
- Je suis allée voir ce spectacle avec ma sœur.
- On fait des miracles avec un bon outil.
- Il s’en est sorti avec brio.
- Nous sommes arrivés avec le soleil.
- Avec le temps, on s’habitue à tout.
On utilise parfois avec dans certaines expressions directement calquées de l’anglais, alors que le français exigerait une autre préposition : ainsi, to be with (a society), to be satisfied with ou to help somebody with, entre autres, donnent lieu à des tournures incorrectes syntaxiquement.
Exemples :
- Jean travaille pour la même société depuis vingt ans. (et non : travaille avec la même société)
- Êtes-vous satisfait de ce produit? (et non : Êtes-vous satisfait avec ce produit?)
- Heureusement qu’elle m’a aidé à faire mes devoirs, je n’aurais rien compris! (et non : Heureusement qu’elle m’a aidé avec mes devoirs)
Compléments (Le grand dictionnaire terminologique) :
Date de la dernière actualisation de la BDL : mars 2021
Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens | Accès à l'information | Politique de confidentialité